简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الأم المرضعة في الصينية

يبدو
"الأم المرضعة" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 授乳母亲
أمثلة
  • متوسط عدد الزيارات بحسب الأم المرضعة
    出诊次数(部分行政分区概况)
  • 340- وتشجع هيئة المستشفيات الأم المرضعة على إرضاع أطفالهن.
    医管局鼓励母亲喂哺母乳。
  • وعلى الأم المرضعة أن تجد الوقت اللازم للإرضاع (الفقرتان الثالثة والرابعة من المادة 35 أ؛ والمادة 35 ب).
    哺乳母亲应有必要的哺乳时间。
  • 256- وثمة حظر عام على تكليف المرأة الحامل أو الأم المرضعة رضاعة طبيعية بأعمال معينة.
    256. 一般禁止向妊娠及哺乳期女工分配某些特定工作。
  • ولا يجوز أن يطلب من الأم المرضعة العمل إلا بموافقتها، ويجب أن يسمح رب العمل بالوقت الكافي للرضاعة.
    只有经哺乳期母亲的同意后才能要求其工作,并且雇主必须允许她有必要的哺乳时间。
  • ويجب في النقل المؤقت الذي تستفيد منه المرأة الحامل أو الأم المرضعة ألا يؤدي إلى خفض أجورها، كما لا يجوز أن يتم نقلها إلى مكان عمل آخر بدون موافقتها.
    孕妇或乳婴母亲临时调换工作不得遭致削减工资的后果;这种调换未经同意也不得变为到异地工作。
  • وإذا لم يكن اتفاق بين صاحب العمل والمرأة الحامل أو الأم المرضعة بشأن نوع العمل الملائم نقلها إليه، كان الطبيب المختص هو وحده المؤهَّل للبت في أمر العمل الملائم.
    如果雇主与孕妇或乳婴母亲就调换哪种工作合适达不成协议,仅授权医生能够判断此种调换是否恰当。
  • ومن المهم أن تتلقى الأم المرضعة الرعاية بعد الولادة في مؤسسة صحية للتأكد من أنها تتمتع بصحة جيدة وقادرة على رعاية وليدها، وأنها مسلحة بجميع المعلومات التي تحتاجها عن الرضاعة الطبيعية، والصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل.
    哺乳期的母亲必须接受医疗机构的产后护理,以确保母亲身体健康,有能力照顾新生儿,且掌握有关母乳喂养、生殖健康和避孕的所有必要知识。
  • (تستحق الأم المرضعة رزقها وكسوة مثلها من مثله بالمعروف لمدة لا تزيد عن عامين من وقت الولادة وتكون دينا لا يسقط إلا بالأداء أو بالإبراء).
    第137条规定: " 根据公平条件,哺乳期母亲从孩子出生至之后的两年时间应享有食物和衣物;食物和衣物应作为债项提供,仅于完成支付或债项被免除之后失效。